Las redes sociales como instrumentos de potenciación del multilingüismo
El fenómeno de las redes sociales está contribuyendo a la gradual transformación de Internet de un macroalmacén de la información (donde los usuarios pueden encontrar todo tipo de contenidos) a una hiperágora donde internautas de todo el mundo generan y comparten contenidos de toda índole y establecen una formidable conversación a escala transnacional.
Uno de los aspectos que más llama la atención de las redes sociales es la decidida apuesta que están realizando por el multilingüismo, no sólo permitiéndolo y facilitándolo sino incluso fomentándolo. Algo que se percibe tanto en las grandes redes sociales que cuentan con centenares de millones de usuarios como en las de menor tamaño que están proliferando durante estos últimos meses.
En gran medida, tras estas iniciativas surge la necesidad de atraer al mayor número de usuarios posible, como manera de consolidar su peso específico en una estructura de la información cada vez más fragmentada y, al mismo tiempo, cada vez más exigente y competitivo.
En este nuevo entorno, queda reforzado el papel que deben jugar las empresas de globalización, internacionalización, localización y traducción de contenidos, convertidas en la verdadera piedra angular a la hora de ofrecer soluciones adecuadas a las necesidades de todo tipo de usuarios: instituciones públicas, empresas privadas, organizaciones de todo tipo e, incluso, ciudadanos particulares.
Si desea recibir anteriores números de nuestro boletín
electrónico Contextos, por favor contacte con la siguiente
dirección de correo electrónico: contact@linguaserve.com
subir
La Agencia Española de Protección de Datos confía en Linguaserve para la prestación de sus servicios
La Agencia Española de Protección de Datos ha adjudicado a Linguaserve la prestación de los servicios de traducción e interpretación simultánea y sucesiva en los idiomas inglés, francés y alemán, de los textos en español que son generados por esta institución.
El contrato se desarrollará a lo largo de doce meses. De forma adicional, la AEPD podrá solicitar la traducción e interpretación de otras lenguas, tanto nacionales como europeas.
Para la adjudicación de este proyecto se ha tenido en cuenta la acreditada experiencia de Linguaserve para desarrollar iniciativas de estas características con los máximos niveles de fiabilidad, eficacia y flexibilidad.
Si usted está pensando desarrollar cualquier clase de proyecto de traducción y localización web, por favor contacte con nuestra dirección de correo electrónico: clientes@linguaserve.com
subir
TECNIMAP apuesta por el multilingüismo como fórmula para mejorar la atención a los ciudadanos
Durante los pasados días 7 al 9 de abril se ha celebrado en Zaragoza la XI edición de las Jornadas sobre Tecnologías de la Información para la Modernización de las Administraciones Públicas TECNIMAP 2010 (www.tecnimap.es).
Bajo el lema "Administración abierta: pase sin llamar", TECNIMAP ha reunido a más de 300 representantes de tecnologías de la información y telecomunicaciones correspondientes a los ámbitos de Administraciones Públicas, empresas privadas y expertos. El encuentro constituye un foro de particular relevancia para intercambiar experiencias, ideas y proyectos.
Durante el transcurso de esta edición, se ha puesto de manifiesto la necesidad de potenciar el multilingüismo en el seno de las Administraciones Públicas como fórmula estratégica para mejorar los niveles de atención a los ciudadanos, utilizando de forma activa las posibilidades que ofrecen las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones.
Si desea recibir anteriores números de nuestro boletín
electrónico Contextos, por favor contacte con la siguiente
dirección de correo electrónico: contact@linguaserve.com
subir
El proyecto MONNET potencia el uso multilingüe de Internet
La Unión Europea ha puesto en marcha el proyecto MONNET (Multilingual Ontologies for Networket Knowledge), una iniciativa con la que se pretende optimizar el multilingüismo en la Red. La iniciativa se basa en el desarrollo de ontologías por parte de un grupo de investigadores españoles.
Entre los principales retos que plantea MONNET figuran la integración, la agregación, el acceso y la presentación de información multilingüe en la web, como elementos que garantizan a cualquier persona el acceso a la información sin importar su lengua.
El proyecto, que pretende dar respuesta a las necesidades surgidas en la industria e instituciones públicas para el mejor aprovechamiento de la información presente en Internet, se centra en aspectos como business intelligence y aplicaciones del sector público.
Si usted está pensando desarrollar cualquier clase de proyecto de traducción y localización web, por favor contacte con nuestra dirección de correo electrónico: clientes@linguaserve.com
subir
Ante la crisis, formación multilingüe
Existe una constante en el mercado que indica que la demanda de formación tiene a incrementarse en momentos de crisis como los que vivimos actualmente. Ante la mayor dificultad de encontrar empleo o ante el temor a perder el actual, las personas tienen a aumentar sus niveles de cualificación.
Los idiomas no constituyen una excepción a este principio general. Hasta tal punto que la demanda de formación en nuevas lenguas es uno de los segmentos de mercado que mayor actividad está registrando durante estos últimos meses en todos los países del mundo.
En gran medida, el contexto global (y, por ende, creciente multilngüe) en el que nos encontramos fomenta esta tipo de formación en aquellas personas que pretenden estar en primera línea de mercado. De ahí que las aulas se llenen de individuos de todas las edades (desde adolescentes hasta profesionales con mucho años de profesión a sus espaldas que pretenden reinventarse) para estudiar y mejorar su currículo.
Es cierto que no todos las lenguas presentan las mismas oportunidades. El inglés manda en el mercado y sin él las oportunidades del aspirante a un empleo menguan considerablemente. En muchas ocasiones el dominio de este idioma se da por hecho y la carencia del mismo implica la imposibilidad de incorporase al mercado laboral.
Pero no es menos cierto que existen otras lenguas emergentes que conviene empezar a tener en consideración a medio e incluso a corto plazo. Algunas son verdaderos clásicos como el francés (que está conociendo un notable repunte) o el alemán (en constante alza), mientras que otras como el chino, el árabe o el ruso constituyen un buen ejemplo de las nuevas tendencias.
Esta creciente demanda de idiomas cuenta con un factor adicional que contribuye a reforzar el proceso: la puesta en marcha del Espacio Europeo de Educación Superior o Plan Bolonia va a facilitar la realización de estudios en centros universitarios extranjeros, con el subsiguiente incremento en las necesidades lingüísticas.
Todas estas nociones que ahora mismo acabamos de considerar son plenamente aplicables al entorno empresarial e institucional. Ambos requieren de empresas especializadas y capaces de ofrecerles soluciones eficaces, adaptadas a cada caso específico, ágiles y económicamente competitivas.
Esta situación implica una excelente oportunidad de negocio para las empresas especializadas en la prestación de todo tipo de servicios de globalización, localización, internacionalización y traducción de contenidos (GILT).
Pero, al mismo tiempo, también es un reto para este tipo de compañías, que les lleva a la necesidad de incrementar sus inversiones en aspectos como recursos humanos particularmente cualificados, nuevas tecnologías para optimizar la prestación de sus servicios y la relación con el cliente final y protocolos de actuación que acrediten fehacientemente la calidad en el conjunto de sus procesos productivos.
Sólo aquellas empresas del sector GILT que opten por esta política estratégica se encontrarán en condiciones de aprovechar las excelentes oportunidades de negocio que el mercado va a brindar a corto, medio y largo plazo. Y ésa es la línea de actuación en la que Linguaserve pretende seguir profundizando durante los próximos años. Sólo con esta firme convicción seremos capaces de consolidar nuestra posición competitiva en un mercado cada vez más exigente.
Pedro Díez Orzas
Presidente Ejecutivo de Linguaserve
subir
Si desea acceder a artículos de opinión de anteriores
números de Contextos, envíenos un correo electrónico
a la siguiente dirección: contact@linguaserve.com |